Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

ततः क्षुब्धार्णवनिभं रंगमालोक्य बुद्धिमान्‌ । भारद्वाज: प्रियं पुत्रमश्चत्थामानमब्रवीत्‌,फिर तो सारी रंगभूमिमें क्षुब्ध महासागरके समान हलचल मच गयी। यह देख बुद्धिमान्‌ द्रोणाचार्यने अपने प्रिय पुत्र अश्वत्थामासे कहा

tataḥ kṣubdhārṇavanibhaṃ raṅgam ālokya buddhimān | bhāradvājaḥ priyaṃ putram aśvatthāmānam abravīt ||

Then, seeing the arena in tumult—like a storm-tossed ocean—the wise Bhāradvāja (Droṇa) addressed his beloved son Aśvatthāmā. The scene underscores a teacher’s alertness amid public agitation and the intimate, ethically charged counsel that follows between father and son.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
क्षुब्धagitated, churned
क्षुब्ध:
TypeAdjective
Rootक्षुभ् (धातु) → क्षुब्ध (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (रूपेण ‘निभम्’ इत्यस्य विशेषणम्)
अर्णवocean
अर्णव:
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासे पूर्वपदम्)
निभम्like, resembling
निभम्:
TypeAdjective
Rootनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (उपमानार्थकः ‘like’)
रङ्गम्arena, stage
रङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeIndeclinable
Rootआ + लोक् (धातु) → आलोक्य (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (पुत्रम् इत्यस्य विशेषणम्)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्वत्थामानम्Aśvatthāman
अश्वत्थामानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa (Bhāradvāja)
A
Aśvatthāmā
R
raṅga (arena)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in leadership and mentorship: a wise elder observes the mood of the public sphere and responds through timely counsel to those closest to him, implying responsibility in guiding action amid collective agitation.

The arena becomes highly stirred—compared to a churning ocean. Noticing this, Droṇa (called Bhāradvāja) turns to his son Aśvatthāmā and begins to speak, setting up the next instruction or response to the unfolding event.