Shloka 27

तत्‌ कुमारबलं तत्र गृहीतशरकार्मुकम्‌ । गन्धर्वनगराकार प्रेक्ष्य ते विस्मिताभवन्‌,धनुष-बाण लिये हुए राजकुमारोंके उस समुदायको गन्धर्वनगरके समान अद्भुत देख वहाँ समस्त दर्शक आश्चर्यचकित हो गये

tat kumārabalaṁ tatra gṛhītaśarakārmukam | gandharvanagarākāraṁ prekṣya te vismitābhavan ||

Dhṛtarāṣṭra said: Seeing there that troop of princes, bows in hand and arrows grasped, appearing wondrous like a celestial Gandharva-city, all the onlookers were struck with amazement. The scene underscores how disciplined martial readiness and youthful prowess can inspire awe, while also hinting at the rising power that will later demand wise, dharma-guided restraint.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कुमारबलम्the troop/force of princes
कुमारबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमारबल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
गृहीतhaving taken/holding
गृहीत:
TypeAdjective
Rootग्रह्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
शरकार्मुकम्arrows and bows
शरकार्मुकम्:
TypeNoun
Rootशरकार्मुक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गन्धर्वनगराकारम्like a Gandharva-city (marvelous as such a city)
गन्धर्वनगराकारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगन्धर्वनगराकार
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), true
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
अभवन्became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
kumārāḥ (princes)
Ś
śara (arrows)
K
kārmuka (bows)
G
gandharva-nagara (celestial city imagery)
S
spectators/onlookers (te)

Educational Q&A

The verse highlights the awe inspired by disciplined strength and preparedness in royal youths, while implicitly reminding that such power, though admirable, must later be governed by dharma and self-restraint to avoid destructive outcomes.

Dhṛtarāṣṭra describes the spectators’ reaction upon seeing a gathered troop of princes holding bows and arrows; their splendid, almost otherworldly appearance is compared to a celestial Gandharva-city, causing widespread astonishment.