Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

न दरिद्रो वसुमतो नाविद्वान्‌ विदुष: सखा । न शूरस्य सखा क्लीब: सखिपूर्व किमिष्यते,सच्ची बात यह है कि दरिद्र मनुष्य धनवानका, मूर्ख विद्वान्‌का और कायर शूरवीरका सखा नहीं हो सकता; अतः पहलेकी मित्रताका क्या भरोसा करते हो

na daridro vasumato nāvidvān viduṣaḥ sakhā | na śūrasya sakhā klībaḥ sakhipūrvaṃ kim iṣyate ||

Hupada said: “A poor man cannot truly be the companion of a wealthy man; an ignorant man cannot be the companion of a learned man; and a coward cannot be the companion of a hero. Therefore, what reliance can be placed on a friendship that existed only in the past?”

not
:
TypeIndeclinable
Root
दरिद्रःa poor man
दरिद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदरिद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुमतःof a wealthy man
वसुमतः:
TypeNoun
Rootवसुमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अविद्वान्an ignorant man
अविद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootअविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुषःof a learned man
विदुषः:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शूरस्यof a brave man
शूरस्य:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लीबःa coward/impotent man
क्लीबः:
Karta
TypeNoun
Rootक्लीब
FormMasculine, Nominative, Singular
सखि-पूर्वम्as (being) former friends / on the basis of prior friendship
सखि-पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootसखि + पूर्व
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
इष्यतेis desired/considered acceptable
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

हुपद उवाच

H
Hupada

Educational Q&A

The verse teaches a pragmatic ethic of friendship: companionship tends to endure when there is some parity in virtue, learning, courage, and social standing; otherwise, old ties alone are an unreliable basis for present trust.

Hupada is offering counsel that cautions against depending on a past friendship, arguing that differences in wealth, knowledge, and bravery prevent stable companionship in the present situation.