Shloka 44

बाल्यात्‌ प्रभृति कौरव्य सहाध्ययनमेव च । स मे सखा सदा तत्र प्रियवादी प्रियंकर:,बचपनसे ही हम दोनोंका अध्ययन साथ-साथ चलता था। द्रुपद वहाँ मेरे घनिष्ठ मित्र थे। वे सदा मुझसे प्रिय वचन बोलते और मेरा प्रिय कार्य करते थे

bālyāt prabhṛti kauravya sahādhyayanam eva ca | sa me sakhā sadā tatra priyavādī priyaṃkaraḥ ||

From childhood onward, O scion of the Kurus, our study was carried on together. There, Drupada was always my close companion—ever speaking to me with affection and doing what was pleasing to me. The passage recalls the ethical force of early friendship: shared learning, kind speech, and helpful action as marks of genuine companionship.

बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards, starting from
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
सहtogether (with)
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अध्ययनम्study
अध्ययनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रियवादीsweet-speaking
प्रियवादी:
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियंकरःone who does what is pleasing
प्रियंकरः:
TypeAdjective
Rootप्रियंकर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravya (a Kuru descendant, addressee)
D
Drupada

Educational Q&A

True friendship is shown through shared pursuit of learning, gentle and truthful-pleasant speech (priyavāda), and supportive actions (priyaṃkara). The verse highlights ethical companionship as something formed early and expressed consistently.

Vaiśampāyana, addressing a Kuru prince, recounts a past relationship: from childhood the speaker and Drupada studied together, and Drupada behaved as a devoted friend—speaking kindly and acting helpfully—setting up later developments in their relationship.