Shloka 32

शरेण विद्‌ृध्वा मुद्रां तामूर्ध्वमावाहयत्‌ प्रभु: । सशरं समुपादाय कूपादड्जुलिवेष्टनम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--तब महायशस्वी द्रोणने धनुष-बाण लेकर बाणसे उस अँगूठीको बींध दिया और उसे ऊपर निकाल लिया। शक्तिशाली द्रोणने इस प्रकार कुएँसे बाणसहित अँगूठी निकालकर उन आश्वर्यचकित कुमारोंके हाथमें दे दी; किंतु वे स्वयं तनिक भी विस्मित नहीं हुए। उस अँगूठीको कुएँसे निकाली हुई देखकर उन कुमारोंने द्रोणसे कहा

śareṇa viddhvā mudrāṃ tām ūrdhvam āvāhayat prabhuḥ | saśaraṃ samupādāya kūpād aṅguliveṣṭanam |

Vaiśampāyana said: Then the mighty and renowned Droṇa, taking up bow and arrow, pierced that ring with an arrow and drew it up from the well. Having thus retrieved the finger-ring together with the arrow from the well, the powerful Droṇa placed it into the hands of the astonished princes—while he himself showed not the slightest surprise. Seeing the ring brought out from the well, the princes spoke to Droṇa.

शरेणwith an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Singular
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
मुद्राम्the ring/seal
मुद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
आवाहयत्drew up / brought up
आवाहयत्:
TypeVerb
Rootआ + वह्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Active
प्रभुःthe mighty one / lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
सशरम्together with the arrow
सशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शर
FormNeuter, Accusative, Singular
समुपादायhaving taken up
समुपादाय:
TypeVerb
Rootसम् + उप + आ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कूपात्from the well
कूपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Ablative, Singular
अञ्जुलिवेष्टनम्the ring (object) wrapped/held in the hollow of the hands (i.e., the target/object of retrieval)
अञ्जुलिवेष्टनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जुलि-वेष्टन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
K
kūpa (well)
M
mudrā (ring)
Ś
śara (arrow)
D
dhanus (bow)
K
kumārāḥ (princes/young princes)

Educational Q&A

Mastery is shown through precise skill joined with steadiness of mind: Droṇa’s effortless composure while performing a difficult feat models the ideal of disciplined training and self-control expected of a teacher and warrior.

Droṇa demonstrates extraordinary archery by shooting an arrow through a ring lying in a well and lifting the ring out with the arrow, then handing it to the amazed princes, who respond by addressing him.