Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

भरद्वाजो5पि भगवानारुरोह दिवं तदा । तत्रैव च वसन्‌ द्रोणस्तपस्तेपे महातपा:,कुछ दिनों बाद भगवान्‌ भरद्वाज भी स्वर्गवासी हो गये और महातपस्वी द्रोण उसी आश्रममें रहकर तपस्या करने लगे

bharadvājo ’pi bhagavān āruroha divaṃ tadā | tatraiva ca vasan droṇas tapas tepe mahātapāḥ ||

Vaiśampāyana said: Then the venerable sage Bharadvāja, too, ascended to heaven. Remaining right there in that very hermitage, Droṇa—himself a great ascetic—continued to practice austerities. The passage underscores the continuity of spiritual discipline across generations: the teacher departs, yet the disciple sustains the life of tapas and restraint in the same sacred setting.

भरद्वाजःBharadvaja
भरद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भगवान्the venerable one, revered sage
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आरुरोहascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसन्dwelling, staying
वसन्:
TypeVerb
Rootवस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
महातपाःgreat ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharadvāja
D
Droṇa
D
diva (heaven)
Ā
āśrama (hermitage)