Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

स तु ज्ञानगरीयस्त्वात्‌ तपसश्न समर्थनात्‌ | अवतस्थे महाप्राज्ञो धैर्यरेण परमेण ह,शरद्वान्‌ ज्ञानमें बहुत बढ़े-चढ़े थे और उनमें तपस्याकी भी प्रबल शक्ति थी। अतः वे महाप्राज्ञ मुनि अत्यन्त धीरतापूर्वक अपनी मर्यादामें स्थित रहे

sa tu jñānagarīyastvāt tapasaś ca samarthanāt | avatasthē mahāprājño dhairyēṇa paramēṇa ha ||

Vaiśampāyana said: Because he was pre-eminent in knowledge and strongly supported by the power of austerity, that great sage—of vast understanding—remained firmly within the bounds of propriety, with supreme steadiness. The verse highlights ethical self-restraint: true wisdom and tapas express themselves not in impulse, but in composed adherence to one’s rightful limits.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ज्ञान-गरीयस्त्वात्because of superiority in knowledge
ज्ञान-गरीयस्त्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootज्ञान-गरीयस्
FormNeuter, Ablative, Singular
तपसःof austerity
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समर्थनात्from/owing to (his) capability/strength
समर्थनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमर्थन
FormNeuter, Ablative, Singular
अवतस्थेstood firm/remained
अवतस्थे:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
महाप्राज्ञःthe very wise (one)
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
धैर्येणwith steadfastness
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
परमेणsupreme/very great
परमेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Instrumental, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana