Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

आस्तीक-उपाख्यान-प्रस्तावः | Introduction to the Āstīka Narrative

शिष्यो व्यासस्य मेधावी ब्राह्मणेष्विदमुक्तवान्‌ | तस्मादहमुपश्रुत्य प्रवक्ष्यामि यथातथम्‌,उग्रश्रवाजीने कहा--शौनकजी! ब्राह्मणलोग इस इतिहासको बहुत पुराना बताते हैं। पहले मेरे पिता लोमहर्षणजीने, जो व्यासजीके मेधावी शिष्य थे, ऋषियोंके पूछनेपर साक्षात्‌ श्रीकृष्णद्वैधायन (व्यास)-के कहे हुए इस इतिहासका नैमिषारण्यवासी ब्राह्मणोंके समुदायमें वर्णन किया था। उन्हींके मुखसे सुनकर मैं भी इसका यथावत्‌ वर्णन करता हूँ

śiṣyo vyāsasya medhāvī brāhmaṇeṣv idam uktavān | tasmād aham upaśrutya pravakṣyāmi yathātatham ||

The wise disciple of Vyāsa spoke this account among the Brāhmaṇas. Therefore, having heard it in that authentic lineage, I shall now relate it exactly as it was—faithfully preserving the received tradition.

शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासस्यof Vyāsa
व्यासस्य:
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Genitive, Singular
मेधावीintelligent, wise
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेषुamong the Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तवान्said, spoke
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
उपश्रुत्यhaving heard (attentively/nearby)
उपश्रुत्य:
TypeVerb
Rootश्रु
Formल्यप् (absolutive/gerund), उप
प्रवक्ष्यामिI shall narrate/tell forth
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada, प्र
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so, in that manner; truly
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथा

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse emphasizes faithful transmission: a narrator should speak only after hearing from an authoritative source and should present the account 'yathātatham'—exactly as received—highlighting integrity and reliability in preserving sacred history (itihāsa).

Śaunaka indicates that the Mahābhārata account was previously recited by a wise disciple of Vyāsa in an assembly of Brāhmaṇas, and that the present narration will follow that heard tradition accurately.