Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

दीर्घायुषस्तव सुता यथोवाच महामुनि: । आगमिष्यति ते पुत्र: प्रीतिं चोत्पादयिष्यति,महामुनि व्यासने पहले जैसा कहा है, उसके अनुसार तुम्हारे ये सभी पुत्र दीर्घजीवी हैं, अतः तुम्हारा पुत्र भीमसेन कहीं भी क्‍यों न गया हो, अवश्य लौटेगा और तुम्हें आनन्द प्रदान करेगा

dīrghāyuṣas tava sutā yathovāca mahāmuniḥ | āgamiṣyati te putraḥ prītiṃ cotpādayiṣyati ||

Vidura said: “Your sons are long-lived, just as the great sage foretold. Therefore your son will surely return, wherever he may have gone, and he will bring you joy and reassurance.”

दीर्घायुषःlong-lived
दीर्घायुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घायु
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
आगमिष्यतिwill come/return
आगमिष्यति:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future, 3, Singular, Parasmaipada
तेyour/of you
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतिम्joy/delight
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्पादयिष्यतिwill produce/cause
उत्पादयिष्यति:
TypeVerb
Rootउत्पादय् (उत्+पद्, caus.)
FormSimple Future, 3, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
M
mahāmuni (Vyāsa, implied)
P
putra (Bhīmasena, implied)
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (implied)

Educational Q&A

Vidura models dharmic counsel: in anxiety one should rely on truthful, wise testimony (the sage’s words) and respond with steadiness and hope rather than panic.

Vidura consoles the worried king by recalling the great sage’s prediction that his sons are long-lived, and therefore the absent son will certainly return and restore the king’s peace.