Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

उद्यानान्निर्गताः सर्वे भ्रातरो भ्रातृभि: सह । तत्रैकस्तु महाबाहुर्भीमो नाभ्येति मामिह,“उद्यानसे सब लोग अपने भाइयोंके साथ चलकर यहाँ आ गये, किंतु अकेला महाबाहु भीम अबतक मेरे पास लौटकर नहीं आया!

udyānān nirgataḥ sarve bhrātaro bhrātṛbhiḥ saha | tatraikaḥ tu mahābāhur bhīmo nābhyeti mām iha ||

Vaiśampāyana said: “All the brothers have come out of the garden and returned here together with their brothers; but Bhīma alone, the mighty-armed one, has not yet come back to me here.”

उद्यानात्from the garden
उद्यानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउद्यान
FormNeuter, Ablative, Singular
निर्गताःhaving gone out
निर्गताः:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्-गम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातृभिःwith (their) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एकःone (alone)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्येतिcomes back/returns
अभ्येति:
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
माम्to me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
B
brothers (bhrātaraḥ)
G
garden (udyāna)

Educational Q&A

The verse highlights responsible concern within kinship: when a group returns safely, the absence of even one member—especially a protector like Bhīma—demands attention and inquiry. It underscores vigilance and duty toward one’s companions rather than indifference.

After the brothers leave the garden and return, the narrator notes that everyone has come back except Bhīma. This creates suspense and signals that something significant has happened to him or that he is engaged elsewhere.