Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्राश्वैव सहस्रश: | रुदनत: शोकसंतप्ता अनुजम्मुर्नराधिपम्‌,पुरोहितलोग सफेद वस्त्र धारण करके अग्निहोत्रकी अग्निमें आहुति डालते जाते थे। वे अग्नियाँ माला आदिसे अलंकृत एवं प्रज्वलित हो पाण्डुकी पालकीके आगे-आगे चल रही थीं। सहसों ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्र शोकसे संतप्त हो रोते हुए महाराज पाण्डुकी शिबिकाके पीछे जा रहे थे

brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥ śūdrāś caiva sahasraśaḥ | rudantaḥ śokasaṃtaptā anujagmur narādhipam ||

Vaiśampāyana said: Thousands of Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas, and Śūdras—overwhelmed by grief—followed the king, weeping. The scene underscores a collective mourning that cuts across social orders, portraying the ruler’s death as a public loss and a moment of shared human vulnerability.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियाःKshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
वैश्याःVaishyas
वैश्याः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शूद्राःShudras
शूद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
रुदनतःweeping (ones)
रुदनतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुदत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शोक-संतप्ताःafflicted by grief
शोक-संतप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकसंतप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुजग्मुःfollowed
अनुजग्मुः:
TypeVerb
Rootअनु-गम्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपम्the king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipa (king)
B
brāhmaṇa
K
kṣatriya
V
vaiśya
Ś
śūdra

Educational Q&A

The verse highlights the universality of grief and the social responsibility surrounding kingship: a ruler’s life and death affect the entire community, and mourning becomes a shared, cross-varṇa human response rather than a private event.

A large crowd—Brahmins, warriors, merchants, and servants—follows the king’s bier/procession, crying and grief-stricken, indicating a major royal death and a public funeral context.