Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Droṇa–Drupada Saṃvāda and Droṇa’s Reception at the Kuru Court (द्रोण-द्रुपद-संवादः; कुरुनगरप्रवेशः)

तस्माद्‌ धर्म पुरस्कृत्य नियता त्वं शुचिस्मिते । उपचाराभिचाराभ्यां धर्ममावाहयस्व वै,(इस प्रकार करनेपर) हमारा धर्म कभी किसी तरह अधर्मसे संयुक्त नहीं हो सकता। वरारोहे! लोक भी उनको साक्षात्‌ धर्मका स्वरूप मानता है। धर्मसे उत्पन्न होनेवाला पुत्र कुरुवंशियोंमें सबसे अधिक धर्मात्मा होगा--इसमें संशय नहीं है। धर्मके द्वारा दिया हुआ जो पुत्र होगा, उसका मन अधर्ममें नहीं लगेगा। अतः शुचिस्मिते! तुम मन और इन्द्रियोंको संयममें रखकर धर्मको भी सामने रखते हुए उपचार (पूजा) और अभिचार (प्रयोगविधि)-के द्वारा धर्मदेवताका आवाहन करो

tasmād dharma-puraskṛtya niyatā tvaṃ śuci-smite | upacārābhicārābhyāṃ dharmam āvāhayasva vai ||

Therefore, O fair-smiling one, with self-restraint and with Dharma set foremost, you should indeed invoke Dharma by means of proper worship and the prescribed rite. By acting thus, our course will never become tainted by adharma; and the son born through Dharma will be supremely righteous among the Kurus, with no doubt, his mind not inclining toward wrongdoing.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
धर्मम्Dharma (the deity/virtue)
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front/honoured
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
नियताrestrained/controlled
नियता:
TypeAdjective
Rootनियत
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शुचि-स्मितेO one with a pure smile
शुचि-स्मिते:
TypeAdjective
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular
उपचार-अभिचाराभ्याम्by worship and ritual procedure
उपचार-अभिचाराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootउपचार + अभिचार
FormMasculine, Instrumental, Dual
धर्मम्Dharma (the deity)
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आवाहयस्वinvoke/call (hither)
आवाहयस्व:
TypeVerb
Rootआ-√वह्
FormLoṭ (imperative), Ātmanepada, Second, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharma (as deity/principle)
K
Kuru lineage (Kuravaḥ)

Educational Q&A

Dharma must be the foremost criterion in action: self-restraint and correct, sanctioned means (worship and prescribed rite) ensure that one’s aims—here, obtaining a son—remain aligned with righteousness and do not slip into adharma.

Within the Adi Parva context of seeking righteous progeny, the speaker urges the addressed woman (implied by the epithet ‘śuci-smite’) to invoke the deity Dharma through proper ritual procedure, emphasizing that a son obtained through Dharma will be exceptionally virtuous among the Kurus.