Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कृपकृपी-जननम्

The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras

ऋषय ऊचु: समवायो महानद्य ब्रह्मलोके महात्मनाम्‌ | देवानां च ऋषीणां च पितृणां च महात्मनाम्‌ | वयं तत्र गमिष्यामो द्रष्टकामा: स्वयम्भुवम्‌,ऋषि बोले--राजन्‌! आज ब्रह्मलोकमें महात्मा देवताओं, ऋषि-मुनियों तथा महामना पितरोंका बहुत बड़ा समूह एकत्र होनेवाला है। अतः हम वहीं स्वयम्भू ब्रह्माजीका दर्शन करनेके लिये जायँगे

ṛṣaya ūcuḥ: samavāyo mahān adya brahmaloke mahātmanām | devānāṃ ca ṛṣīṇāṃ ca pitṝṇāṃ ca mahātmanām | vayaṃ tatra gamiṣyāmo draṣṭakāmāḥ svayambhuvam ||

The sages said: “O King, today in Brahmaloka a great convocation of exalted beings is to assemble—of the gods, of the seers, and of the noble Pitṛs. We shall go there, desiring to behold Svayambhū (Brahmā) himself.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
समवायःassembly, gathering
समवायः:
Karta
TypeNoun
Rootसमवाय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महात्मनाम्of great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितृणाम्of the ancestors (Pitṛs)
पितृणाम्:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनाम्of great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Lṛṭ), 1st, Plural, Parasmaipada
द्रष्टकामाḥdesiring to see
द्रष्टकामाḥ:
TypeAdjective
Rootद्रष्टृ-काम
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वयम्भुवम्Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भुवम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ṛṣis (sages)
B
Brahmaloka
D
Devas (gods)
Ṛṣis (seers)
P
Pitṛs (ancestors)
S
Svayambhū (Brahmā)

Educational Q&A

The verse highlights reverence for higher orders of being—gods, sages, and ancestors—and presents the pursuit of darśana of the Creator (Svayambhū) as a legitimate spiritual aim, emphasizing humility and aspiration toward higher wisdom.

The sages inform the king that a major gathering is taking place in Brahmaloka, attended by devas, ṛṣis, and Pitṛs, and they intend to go there to see Brahmā (Svayambhū).