Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कृपकृपी-जननम्

The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras

पूर्वपूर्वतमाभावं मत्वा लिप्सेत वै सुतम्‌ । उत्तमादवरा: पुंस: काडुशक्षन्ते पुत्रमापदि,“इनमेंसे पूर्व-पूर्वके अभावमें ही दूसरे-दूसरे पुत्रकी अभिलाषा करे। आपत्तिकालमें नीची जातिके पुरुष श्रेष्ठ पुरुषसे भी पुत्रोत्पत्तिकी इच्छा कर सकते हैं

pūrvapūrvātamābhāvaṁ matvā lipseta vai sutam | uttamād avarāḥ puṁsaḥ kāṅkṣante putram āpadi ||

Considering the absence of the earlier (already-born) sons, one may indeed desire another son. In times of distress, men of lower status may even seek to beget a son through a man of higher status—an allowance framed as an emergency measure rather than an ordinary norm.

पूर्वपूर्वतमाभावम्the absence of the earlier/previous (son)
पूर्वपूर्वतमाभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूर्व-पूर्वतम-अभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
मत्वाhaving considered/knowing
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन् (to think/consider)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
लिप्सेतshould desire to obtain
लिप्सेत:
TypeVerb
Rootलिप्स् (desiderative of लभ्, to wish to obtain)
FormVidhi-linga (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सुतम्a son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमात्from a superior (man)
उत्तमात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
अवराःinferior (men)
अवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवर
FormMasculine, Nominative, Plural
पुंसःof a man
पुंसः:
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस्
FormMasculine, Genitive, Singular
काङ्क्षन्तेdesire/long for
काङ्क्षन्ते:
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (to desire)
FormLat (present indicative), 3rd, Plural, Atmanepada
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आपदिin calamity/in distress
आपदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana