Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता

Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny

नामधेयं च चक्राते तस्य बालस्य तायुभौ | वसुना सह जातो<यं वसुषेणो भवत्विति,उन दम्पतिने उस बालकका नामकरण इस प्रकार किया; यह वसु (कवच-कुण्डलादि धन)-के साथ उत्पन्न हुआ है, इसलिये वसुषेण नामसे प्रसिद्ध हो

nāmadheyaṃ ca cakrāte tasya bālasya tāyubhau | vasunā saha jāto 'yaṃ vasuṣeṇo bhavatv iti ||

Vaiśampāyana said: The couple then performed the naming of the child, saying, “This one has been born together with wealth (protective gifts); therefore let him be known as Vasuṣeṇa.” The name marks the child’s extraordinary birth and foreshadows how divine endowments and social recognition will shape his later destiny and moral trials.

नामधेयम्name (appellation)
नामधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनामधेय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रातेthey made/assigned
चक्राते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
तस्यof that (boy)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बालस्यof the child
बालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
तायूthe two parents
तायू:
Karta
TypeNoun
Rootतायू
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
वसुनाwith wealth / with (the) Vasus (i.e., riches such as armor and earrings)
वसुना:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
जातःborn
जातः:
TypeVerb
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta) from √जन्
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुषेणःVasuṣeṇa (he whose army/host is wealth; proper name)
वसुषेणः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुषेण
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतुlet (him) be / may (he) be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (Loṭ), Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the child (Vasuṣeṇa)
T
the parents/couple
V
vasu (wealth; protective gifts such as kavaca-kuṇḍala)

Educational Q&A

Names in the Mahābhārata often encode destiny and social perception: the child’s identity is framed by the extraordinary ‘wealth’ he is born with, hinting that gifts and status can become both protection and a source of later ethical conflict.

Vaiśampāyana narrates that the parents perform the child’s naming and declare that since he was born together with ‘vasu’ (valuables/protective gifts), he should be called Vasuṣeṇa.