Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

दुहिता प्रथिता लोके मानुषे रूपसम्पदा । तस्या हेतोर्महाभाग सवत्सां गां ममेप्सिताम्‌,“उसका नाम है जितवती। वह सुन्दर रूप और युवावस्थासे सुशोभित है। सत्यप्रतिज्ञ बुद्धिमान्‌ राजर्षि उशीनरकी पुत्री है। रूपसम्पत्तिकी दृष्टिसे मनुष्यलोकमें उसकी बड़ी ख्याति है। महाभाग! उसीके लिये बछड़ेसहित यह गाय लेनेकी मेरी बड़ी इच्छा है

vaiśampāyana uvāca | duhitā prathitā loke mānuṣe rūpasampadā | tasyā hetor mahābhāga savatsāṃ gāṃ mamepsitām |

Vaiśampāyana said: “There is a daughter renowned among men for the excellence of her beauty. For her sake, O noble one, I desire to obtain from you a cow together with her calf.”

दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta
TypeNoun
Rootदुहितृ
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रथिताrenowned, famous
प्रथिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormFeminine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
मानुषेin the human (world)
मानुषे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Singular
रूपसम्पदाby beauty/wealth of form
रूपसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootरूपसम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
तस्याof her
तस्या:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
हेतोःfor the sake of, because of
हेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Ablative, Singular
महाभागO fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसवत्स
FormFeminine, Accusative, Singular
गाम्cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
ममmy, of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इप्सिताम्desired
इप्सिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइप्सित
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
daughter (unnamed in this half-verse)
C
cow
C
calf