Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi Parva, Adhyāya 10: Ruru’s Vow and Ḍuṇḍubha’s Appeal (रुरोः प्रतिज्ञा—डुण्डुभोपदेशः)

उवाच चैनं भगवान्‌ रुरु: संशमयन्निव । काम॑ मां भुजग ब्रूहि को$सीमां विक्रियां गत:,इसके सिवा, बड़भागी रुसने उसे शान्ति प्रदान करते हुए-से कहा--“भुजंगम! बताओ, इस विकृत (सर्प)-योनिमें पड़े हुए तुम कौन हो?”

uvāca cainaṁ bhagavān ruruḥ saṁśamayann iva | kāmaṁ māṁ bhujaga brūhi ko 'sīmāṁ vikriyāṁ gataḥ ||

Ruru, the venerable one, spoke to him as though soothing him: “O serpent, tell me freely—who are you, fallen into this distorted condition (as a snake)?”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुरुःRuru (proper name)
रुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
संशमयन्pacifying/soothing
संशमयन्:
TypeVerb
Rootशम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कामम्please/tell freely (indeed)
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
माम्to me/me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
भुजगO serpent
भुजग:
Sampradana
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
कःwho?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिare (you)
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
विक्रियाम्change/distortion (state)
विक्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone/attained
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

डुण्ड्रुभ उवाच

R
Ruru
B
Bhujaga (serpent)

Educational Q&A

The verse foregrounds compassionate inquiry: before judging a being by its frightening form, one should calm it and ask its identity and story—implying that outward appearance may conceal a karmic history and moral lesson.

Ruru addresses a serpent and, in a pacifying manner, asks it to speak openly and explain who it is and how it has come to be in such a transformed, degraded condition as a snake.