HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 182
Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

यदाश्रौष॑ भीष्मममित्रकर्शनं निघ्नन्तमाजावयुतं रथानाम्‌ । नैषां कश्चिद्‌ वध्यते ख्यातरूप- स्‍्तदा नाशंसे विजयाय संजय,जब मैंने सुना कि शत्रुघाती भीष्म रणांगणमें प्रतिदिन दस हजार रथियोंका संहार कर रहे हैं, परंतु पाण्डवोंका कोई प्रसिद्ध योद्धा नहीं मारा जा रहा है, संजय! तभी मैंने विजयकी आशा छोड़ दी

yadāśrauṣaṃ bhīṣmam amitrakarṣaṇaṃ nighnantam ājāv ayutaṃ rathānām | naiṣāṃ kaścid vadhyate khyātarūpas tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

When I heard that Bhīṣma, the crusher of foes, was slaying in battle ten thousand chariot-warriors, yet that none among the Pāṇḍavas’ renowned champions was being killed, then, Saṃjaya, I ceased to hope for victory. The report suggested a grim imbalance: immense slaughter was occurring, but it was not breaking the enemy’s moral and strategic backbone—so the prospect of a righteous and decisive triumph appeared to slip away.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (luṅ), 1, Singular, Parasmaipada
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रकर्शनम्crusher of foes
अमित्रकर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित्रकर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular
निघ्नन्तम्slaying
निघ्नन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
रथानाम्of chariots / chariot-warriors
रथानाम्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (among them)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
वध्यतेis slain
वध्यते:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, 3, Singular, Ātmanepada (passive sense)
ख्यातरूपःof renowned form (a famed warrior)
ख्यातरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootख्यातरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
आशंसेI hope / I expect
आशंसे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, 1, Singular, Ātmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Dative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
B
Bhīṣma
S
Saṃjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how outcomes in war are judged not merely by the scale of killing but by whether decisive, renowned leaders are neutralized; when slaughter fails to weaken the opponent’s key champions, confidence in victory collapses—revealing the tension between martial prowess and the larger moral-strategic meaning of success.

The speaker tells Saṃjaya that he heard of Bhīṣma’s tremendous battlefield slaughter—ten thousand chariot-warriors—yet none of the Pāṇḍavas’ famous fighters were falling; from this he inferred that the enemy’s strength remained intact and therefore he abandoned hope of victory.