HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 177
Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

शा हल 0 हर १. 90) गीताप्रेस, गोरखपुर... अवतारके लिये प्रार्थना सिंह-बाघोंमें बालक भरत हि $0॥ 2 “|: ५4 ० पे हः का ५ - ' ; +- |! 5 0 8 ७ च्चचछ क । म हल >> न > ! ै।ए तक सच्ञ्ञ दे झ | + हे रु जब | * रंिि हि ४ न । .. 0 (५८ एकलव्यकी गुरु-दक्षिणा द्रौपदी-स्वयंवर प्रभासक्षेत्रमें श्रीकृष्ण और अर्जुनका मिलन है] $/00:।: (4 यदाश्रौषं वासुदेवे प्रयाते रथस्यैकामग्रतस्तिष्ठमानाम्‌ । आर्ता पृथां सान्त्वितां केशवेन तदा नाशंसे विजयाय संजय,जब मैंने सुना--यहाँसे श्रीकृष्णके लौटते समय अकेली कुन्ती उनके रथके सामने आकर खड़ी हो गयी और अपने हृदयकी आर्ति-वेदना प्रकट करने लगी, तब श्रीकृष्णने उसे भलीभाँति सान्त्वना दी। संजय! तभीसे मैंने विजयकी आशा छोड़ दी

yadāśrauṣaṃ vāsudeve prayāte rathasyaikām agratas tiṣṭhamānām | ārtāṃ pṛthāṃ sāntvitāṃ keśavena tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

When I heard that, as Vāsudeva was departing from here, Pṛthā (Kuntī) stood alone before his chariot and, distressed at heart, poured out her anguish—and that Keśava consoled her with care—then, Sañjaya, from that very moment I ceased to hope for victory. (For where Kṛṣṇa’s compassion and resolve align with the afflicted righteous, the moral and practical outcome is already decided.)

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 1st, singular, Parasmaipada
वासुदेवेin/with regard to Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, locative, singular
प्रयातेwhen (he) had departed / while departing
प्रयाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-या
Formpast passive participle (kta), masculine, locative, singular
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, genitive, singular
एकाalone
एका:
TypeAdjective
Rootएक
Formfeminine, nominative, singular
अग्रतःin front
अग्रतः:
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
तिष्ठमानाम्standing
तिष्ठमानाम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent active participle (śatṛ), feminine, accusative, singular
आर्ताम्distressed
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
Formfeminine, accusative, singular
पृथाम्Pṛthā (Kuntī)
पृथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथा
Formfeminine, accusative, singular
सान्त्विताम्consoled
सान्त्विताम्:
Karma
TypeVerb
Rootसान्त्वि (सान्त्वय्)
Formpast passive participle (kta), feminine, accusative, singular
केशवेनby Keśava (Kṛṣṇa)
केशवेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, instrumental, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
आशंसेI hope / I expect
आशंसे:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, 1st, singular, Atmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, dative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pṛthā (Kuntī)
S
Sañjaya
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse frames victory as inseparable from dharma and divine alignment: when Kṛṣṇa actively supports and consoles the afflicted righteous, the speaker reads it as a decisive moral sign that unjust power cannot ultimately prevail.

As Kṛṣṇa is leaving, Kuntī stands alone before his chariot and expresses her anguish; Kṛṣṇa consoles her. Hearing this, the speaker tells Sañjaya that he no longer expects victory for the opposing side, interpreting the scene as an omen of the coming outcome.