Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 6

यद् वा अतिथिपतिरतिथीन् प्रतिपश्यति देवयजनं प्रेक्षते

yád vā atíthipatír atíthīn pratipáśyati devayájanaṃ prékṣaté

When, again, the Master of Guests looks forth upon the guests, he is, in very deed, looking upon the worship of the Gods.

यत्which/that
यत्:
सम्बन्ध/विशेषण (अन्वय-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
अतिथिपतिःthe lord/host of guests
अतिथिपतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअतिथि-पति (समास-प्रातिपदिक)
अतिथीन्guests
अतिथीन्:
कर्म
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
प्रतिपश्यतिlooks toward / looks back at
प्रतिपश्यति:
क्रिया
TypeVerb
Root√पश् (दृश्) + प्रति
देवयजनम्the place of worship/sacrifice for the gods
देवयजनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदेव-यजन (समास-प्रातिपदिक)
प्रेक्षतेlooks at / observes
प्रेक्षते:
क्रिया
TypeVerb
Root√ईक्ष् + प्र

Rishi: Atharvanic tradition (bandhu-style prose/bridging formula; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions)

Devata: Atithi (guest) as sacral recipient; indirectly Devas via devayajana-bandhu

Chandas: Prose / yajus-like (not a regular metrical ṛc)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From ordinary reception → warmth and sacred intimacy.","listener_experience":"Gentle reverence; the home feels blessed through kindness.","intensity":4}