Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 10

हिङ्कृण्वती वसुपत्नी वसूनां वत्समिच्छन्ती मनसाभ्यागात्। दुहामश्विभ्यां पयो अघ्न्येयं सा वर्धतां महते सौभगाय

hiṅ-kṛṇvatī́ vasú-patnī́ vasū́nāṃ vatsám icchántī mánasā́bhy ā́gāt | duhā́m aśvíbhyāṃ páyo aghnyéyaṃ sā́ vardhatāṃ mahaté sáubhagāya

Lowing ‘hiṅ,’ the mistress of riches, seeking her calf with mind, hath come hither. Let this inviolable cow milk out milk for the Aśvins; let her increase unto great good fortune.

हि॒ङ्कृ॒ण्व॒तीhumming/lowing (making the ‘hiṅ’ sound)
हि॒ङ्कृ॒ण्व॒ती:
Kartā
TypeVerb-derived adjective (participle)
Rootहिङ्कृ (धातु) / हिङ्कृण्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
वसुपत्नीthe mistress/lady of wealth (prosperity’s consort)
वसुपत्नी:
Kartā (apposition to previous) / Viśeṣaṇa
TypeNoun
Rootवसु-पत्नी (प्रातिपदिक; समासः)
वसूनाम्of riches/wealths
वसूनाम्:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
वत्सम्the calf
वत्सम्:
Karma
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
इच्छन्तीdesiring, seeking
इच्छन्ती:
Kartā (concurrent action of subject)
TypeVerb-derived adjective (participle)
Rootइष्/इच्छ् (धातु) / इच्छन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
मनसाwith the mind, mentally
मनसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
अभिtowards, unto
अभि:
Upasarga (direction/intensifier)
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअभि
आगात्came, approached
आगात्:
Kriyā (finite verb)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
दुहाम्let her milk, may she yield (milk)
दुहाम्:
Kriyā (injunctive/optative command)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
अश्विभ्याम्for the Aśvins
अश्विभ्याम्:
Sampradāna
TypeNoun (dual deity name)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
अघ्न्येयम्this inviolable cow (not to be slain)
अघ्न्येयम्:
Kartā (subject identification)
TypeNoun + pronoun (appositional)
Rootअघ्न्या (प्रातिपदिक) + इयम् (सर्वनाम)
साshe
सा:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वर्धताम्let her grow/increase
वर्धताम्:
Kriyā (benediction)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
महतेfor great
महते:
Sampradāna (goal/purpose, with following noun)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
सौभगायgood fortune, prosperity
सौभगाय:
Sampradāna (purpose)
TypeNoun
Rootसौभग (प्रातिपदिक; ‘good fortune’)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition.

Devata: Aśvins; also the Cow as personified wealth.

Chandas: Likely Triṣṭubh-like; domestic-ritual diction.

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Tender seeking (cow for calf) transforms into hopeful increase and blessing.","listener_experience":"Soft affection, protective warmth, and optimism about growth.","intensity":4}