Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 8

नयतामून् मृत्युदूता यमदूता अपोम्भत । परःसहस्रा हन्यन्तां तृणेढ्वेनान् मत्यं भवस्य

náyata ’mū́n mṛtyudūtā́ yamádūtā́ apómbhata | paráḥ-sahasrā́ hanyantāṃ tṛṇéḍhve enā́n matyáṃ bhávasyā

Lead ye those yonder, O messengers of Death, messengers of Yama; sweep them away. Let them be smitten beyond a thousand; trample ye these to grass—into the mortal lot, by Bhava’s power.

नयताम्let (them) lead / carry away
नयताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
ऊनthese (persons/ones)
ऊन:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्/एतद्-श्रुति
मृत्युदूताःmessengers of Death
मृत्युदूताः:
Kartā
TypeNoun
Rootमृत्यु-दूत (समास-प्रातिपदिक)
यमदूताःmessengers of Yama
यमदूताः:
Kartā
TypeNoun
Rootयम-दूत (समास-प्रातिपदिक)
अपोम्भतthey drove away / removed
अपोम्भत:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभम्/भम (धातु; ‘to go/drive/strike’—वेदिक प्रयोग)
परःसहस्राः(those) beyond a thousand / very many
परःसहस्राः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootपरः-सहस्र (समास-प्रातिपदिक)
हन्यन्ताम्let them be slain / be struck down
हन्यन्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
तृणेin/like grass
तृणे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
इध्वेkindle! / blaze!
इध्वे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootइध् (धातु; ‘to kindle, blaze’)
एनान्these (ones)
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्
मत्यम्a mortal / man
मत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्य (प्रातिपदिक; वेदिक ‘मर्त्य/मनुष्य’)
भवस्यof Bhava (a name of Rudra/Śiva)
भवस्य:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition; specific r̥ṣi uncertain without anukramaṇī.

Devata: Mṛtyu, Yama, and Bhava (Rudra-aspect)

Chandas: Anuṣṭubh-like (approx.)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Command → removal → hyperbolic striking → contemptuous trampling → consignment to mortal ruin.","listener_experience":"Relentless pressure; sense of being driven out and stamped down.","intensity":9}