Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 20

Sukta 7

उज्जिहीध्वे स्तनयत्यभिक्रन्दत्योषधीः । यदा वः पृश्निमातरः पर्जन्यो रेतसावति

új jihīdhve stanáyaty abhikrאַנד́aty oṣadhī́ḥ | yadā́ vaḥ pṛ́śni-mātaraḥ párjanyo rétasā́vati

Start forth, O Herbs, when it thunders, when it roars aloud over you—when Parjanya, for you whose mothers are the speckled one, waters with seed.

उज्जिहीध्वेBestir yourselves / rise up!
उज्जिहीध्वे:
(कर्तृ-प्रवृत्तिः) — addressed agent(s)
TypeVerb
Rootउद् + √जिही (जिहीते/जिहायते; ‘to start up, bestir oneself, rise’)
स्तनयति(it) thunders
स्तनयति:
कर्तृ
TypeVerb
Root√स्तनय् (to thunder)
अभिक्रन्दतिroars / cries aloud (towards)
अभिक्रन्दति:
कर्तृ
TypeVerb
Rootअभि + √क्रन्द् (to cry out, roar)
ओषधीःthe herbs (medicinal plants)
ओषधीः:
कर्म
TypeNoun
Rootओषधि- (herb, medicinal plant)
यदाwhen
यदा:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (relative adverb)
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्- (2nd person pronoun)
पृश्निमातरःO Pṛśni-mothers (mothers of the speckled one)
पृश्निमातरः:
कर्तृ (addressed group)
TypeNoun (address) / Adjective used substantively
Rootपृश्नि-मातर्- (having Pṛśni as mother; ‘Pṛśni-mothers’)
पर्जन्यःParjanya (the rain-giver)
पर्जन्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपर्जन्य- (Parjanya, rain-god / rain-cloud)
रेतसाwith seed / with generative fluid
रेतसा:
करण
TypeNoun
Rootरेतस्- (seed, semen; generative fluid)
अवतिhelps / favors / protects
अवति:
कर्तृ
TypeVerb
Root√अव् (to protect, help, favor)

Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi attribution varies by anukramaṇī).

Devata: Parjanya and the Oṣadhis (Herbs).

Chandas: Predominantly anuṣṭubh-like.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Storm energy → sudden awakening → flourishing vitality.","listener_experience":"A surge of hope and momentum; feeling that nature is mobilizing to help.","intensity":6}