Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 76

पक्षी जायान्यः पतति स आ विशति पूरुषम्। तदक्षितस्य भेषजमुभयोः सुक्षतस्य च

pakṣī́ jāyānyáḥ patati sá ā́ viśati púruṣam | tád ákṣitasya bheṣajám ubháyoḥ súkṣatasya ca ||

A winged Jāyānya flieth; it entereth into the man. That is the medicine of the uninjured, and of both—yea, of that which is well-stricken also.

पक्षीthe bird
पक्षी:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक) ← पक्ष (पक्ष ‘पंख/पक्ष’)
जायान्यःbelonging to/going to the wife (homeward, to the spouse)
जायान्यः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootजायान्य (प्रातिपदिक; ‘पत्नी/जाया-सम्बन्धी’)
पततिflies, falls, alights
पतति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
सःhe/that one
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
towards, into
:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
विशतिenters
विशति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
पूरुषम्a man/person
पूरुषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
(सम्बन्ध/विशेषणम्)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अक्षितस्यof the uninjured/undiminished (one)
अक्षितस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअक्षित (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक; a- + क्षि/क्षय ‘क्षीण होना’ → ‘अक्षीण/अविनष्ट’)
भेषजम्remedy, medicine
भेषजम्:
कर्म/विधेय (सन्दर्भानुसार)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
उभयोःof both
उभयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुक्षतस्यof the well-wounded / properly cut (one)
सुक्षतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसु-क्षत (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक; सु- ‘well’ + क्षत ‘wounded/ cut’)
and
:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)

Rishi: Atharvanic tradition (attribution uncertain at single-verse level in common indices)

Devata: Bheṣaja / the expelling power against Jāyānya (affliction-personification)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires full hymn metrical audit)

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Alarm at intrusion → reassurance through naming and medicine assertion.","listener_experience":"A quick jolt of vigilance, then relief and confidence in protection.","intensity":5}