Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 95

आतोदिनौ नितोदिनावथो संतोदिनावुत। अपि नह्याम्यस्य मेढ्रं य इतः स्त्री पुमान् जभार

ā́todínau nitodínāv átho saṃtodínāv utá | ápi nahyāmy asya méḍhraṃ yá itáḥ strī́ pumā́n jabhā́ra

The two assailing Piercers, the two down-piercers, yea, the two thorough-piercers—moreover I bind fast his virile member, who from hence hath carried off a woman, a man (as ravisher).

आतॊदिनौtwo piercers / two goaders
आतॊदिनौ:
Kartā
TypeNoun (agent noun)
Rootआ-तुद् (धातु) → आतोदिन् (प्रातिपदिक)
नितोदिनाwith a piercer / by a goad
नितोदिना:
Karaṇa
TypeNoun (agent noun)
Rootनि-तुद् (धातु) → नितोदिन् (प्रातिपदिक)
अथोand then; also
अथो:
TypeIndeclinable
Rootअथो
संतोदिनाwith a pricker / with a sharp goad
संतोदिना:
Karaṇa
TypeNoun (agent noun)
Rootसम्-तुद् (धातु) → संतोदिन् (प्रातिपदिक)
उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नह्यामिI bind / I tie
नह्यामि:
Kartā
TypeVerb
Rootनह् (धातु) / नह्य् (वेदिक) = बन्धने
अस्यof him / of this (one)
अस्य:
Sambandha (genitive)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेढ्रम्the penis (male organ)
मेढ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेढ्र (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इतःfrom here
इतः:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootइतः
स्त्रीa woman
स्त्री:
Kartā
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
पुमान्a man
पुमान्:
Kartā
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
जभारhas carried off / has taken away
जभार:
TypeVerb
Rootभृ (धातु) = धारण/हरणे

Rishi: As above (requires anukramaṇī confirmation)

Devata: Bandhana (binding power) and personified tormentors (todin-)

Chandas: Anuṣṭubh-like (to be verified)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From summoning punitive agents → tightening of control → explicit disabling of the offender.","listener_experience":"A sense of righteous wrath and protective severity; catharsis for the harmed party/community.","intensity":9}