Next Mantra

Mantra 1

Sukta 79

ऊर्जःप्राप्तिः। अयं नो नभसस्पतिः संस्फानो अभि रक्षतु । असमातिं गृहेषु नः

ayáṃ no nábhasaspátiḥ saṃsphā́no abhí rakṣatu | ásamātiṃ gṛhéṣu naḥ ||

May this Lord of the Cloud, the Abounder, guard us on every side, and set within our houses freedom from want.

अयम्this (one)
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नभसःof the sky / of the cloud
नभसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
पतिःlord, master
पतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
संस्फानःswelling up, growing strong (abounding)
संस्फानः:
Kartā
TypeAdjective/Participle
Root√स्फा/स्फाय् (धातु) → संस्फान (कृदन्त-प्रातिपदिक; वर्तमान/भाववाचक)
अभिtowards, over, against
अभि:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriyā
TypeVerb
Root√रक्ष् (पालने)
असमातिम्discord, non-agreement, disharmony
असमातिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसमाति (प्रातिपदिक; नकारात्मक/दोषवाचक)
गृहेषुin (our) houses
गृहेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not supplied in input; commonly Atharvan/Āṅgiras-type for paustika charms)

Devata: Nabhasaspati (personified lord of cloud/rain; prosperity agent)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; standard for many AV domestic charms)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From vulnerability to guarded sufficiency.","listener_experience":"Reassurance, steadiness, trust in seasonal support.","intensity":4}