Sukta 68
अदितिः श्मश्रु वपत्वाप उन्दन्तु वर्चसा । चिकित्सतु प्रजापतिर्दीर्घायुत्वाय चक्षसे
áditiḥ śmáśru vapatv ā́pa undantu várcasā | cikītsatu prajā́patiḥ dīrghāyutvā́ya cákṣase ||
Let Aditi shave the beard; let the Waters bedew (him) with splendour. Let Prajāpati take heed and ordain (this) for long life, for the eye’s clear seeing.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the provided excerpt)
Devata: Aditi; Waters; Prajāpati
Chandas: Anuṣṭubh (likely)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From controlled severance (shaving) to soothing replenishment (waters) to serene assurance (longevity/clear sight).","listener_experience":"A feeling of being carefully tended by cosmic guardians; calm attention and safety during a sharp, risky act.","intensity":4}