Sukta 55
ग्रीष्मो हेमन्तः शिशिरो वसन्तः शरद् वर्षाः स्विते नो दधात । आ नो गोषु भजता प्रजायां निवात इद् वः शरणे स्याम
grīṣmó hémantaḥ śiśiró vasantáḥ śarád varṣā́ḥ svité no dadhāta | ā́ no góṣu bhajata prajā́yāṃ nivā́ta íd vaḥ śaráṇe syāma
Summer and Winter, Cold-season and Spring, Autumn and the Rains—graciously bestow on us (your gifts). Deal out to us among cattle, deal out in progeny; in your windless shelter, yea, in refuge may we abide.
Rishi: Atharvanic tradition (per Anukramaṇī for AV 6.55).
Devata: Ṛtavaḥ (Seasons) / seasonal deities as personified powers
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like (probable; confirm by metrical count)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From naming powerful seasonal forces to receiving their gentle gifts and settling into refuge.","listener_experience":"Grounded trust in nature’s order; sense of being cared for through time.","intensity":4}