Next Mantra

Mantra 1

Sukta 37

शापनाशनम्। उप प्रागात् सहस्राक्षो युक्त्वा शपथो रथम्। शप्तारमन्विछन् मम वृक इवाविमतो गृहम्

śāpanāśanám | úpa prā́gāt sahasrā́kṣo yuktvā́ śapátho rátham | śaptā́ram anvichán máma vṛ́ka ivā́vimato gṛhám

Curse-destroying. Hither hath come the thousand-eyed; the Oath (curse-power), having yoked his chariot, seeketh out the curser of me, as a wolf the house of him that hath sheep.

उपnear; towards (up to)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/निपात)
प्रागात्went forth; came
प्रागात्:
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति) + प्र (उपसर्ग)
सहस्राक्षःthe thousand-eyed (one)
सहस्राक्षः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootसहस्राक्ष (प्रातिपदिकम्: सहस्र + अक्ष)
युक्त्वाhaving yoked; having harnessed
युक्त्वा:
TypeVerbal indeclinable (gerund)
Root√युज् (युनक्ति) अथवा √युज् (योजयति)
शपथःan oath; a curse (imprecation)
शपथः:
Karma
TypeNoun
Rootशपथ (प्रातिपदिकम्)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिकम्)
शप्तारम्the curser; one who has cursed
शप्तारम्:
Karma
TypeNoun (agent)
Rootशप्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिकम्; √शप् ‘to curse’ + तृच्)
अन्विच्छन्seeking after; pursuing
अन्विच्छन्:
TypeVerb
Rootअनु + √इष्/√इच्छ् (इच्छति) (वेद. ‘अन्विच्छति’)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
वृकःa wolf
वृकः:
Kartā (उपमान-कर्तृ)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिकम्)
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)
अविमतःnot opposed; not dissenting (unresisting)
अविमतः:
Kartā (विशेषणम्: सहस्राक्षः)
TypeAdjective
Rootअविमत (प्रातिपदिकम्; a- + विमत)
गृहम्house; home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिकम्)

Rishi: Atharvanic seer-tradition (often anonymous/Angirasic in such apotropaic hymns)

Devata: Śapatha (personified oath/curse-power) / protective all-seeing force

Chandas: Anuṣṭubh (likely; narrative-ritual anuṣṭubh style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat-awareness to empowered pursuit and reversal.","listener_experience":"A felt shield: ‘I am not the endpoint of this harm.’","intensity":7}