Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 36

स विश्वा प्रति चाक्लृप ऋतूंरुत् सृजते वशी। यज्ञस्य वय उत्तिरन्

sá víśvā práti cāklṛpa ṛtū́m̐r út sṛ́jate vaśī́ | yajñásya váya uttiráṇ

He, the controller, hath set in order all things in due response; in accord with Ṛta he sendeth forth the seasons, having borne the Sacrifice’s vital strength across (to its fulfilment).

सःhe / that one
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विश्वाःall
विश्वाः:
कर्म
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
प्रतिtowards / in response to
प्रति:
TypeIndeclinable (preverb/adverb)
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
चाक्लृपेhas arranged / has made ready
चाक्लृपे:
कर्तृ
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु) + चङ् (पुनरुक्ति/अभ्यासः) → चाक्लृप्
ऋतून्seasons
ऋतून्:
कर्म
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
उत्up / forth
उत्:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootउत् (उपसर्ग/अव्यय)
सृजतेsets free / sends forth
सृजते:
कर्तृ
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
वशीthe controller / the mighty one
वशी:
कर्तृ (सः इत्यस्य विशेषणम्) / कर्तृपद-समनाधिकरणम्
TypeAdjective (used substantively)
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी) / अधिकरण-सम्बन्धः
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
वयःvigor / vital strength
वयः:
कर्म
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
उत्तिरन्they have crossed over / they pass beyond
उत्तिरन्:
कर्तृ (बहुवचन-कर्तृ; ‘they’ understood) / क्रियापद
TypeVerb (participle) / finite (Vedic injunctive/aoristic usage)
Rootतॄ (धातु) + उत् (उपसर्ग) → उत्तॄ

Rishi: Atharvanic tradition (exact r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī lists)

Devata: Agni / the ordering power aligned with Ṛta (contextually linked with Kāma in 6.36.3)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; pāda-structure suggests anuṣṭubh cadence)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From potential uncertainty to settled assurance of order and completion.","listener_experience":"Sense of structure and right timing; reduced anxiety about outcomes.","intensity":3}