Next Mantra

Mantra 1

Sukta 32

यातुधानक्षयणम्। अन्तर्दावे जुहुता स्वे३तद् यातुधानक्षयणं घृतेन । आराद् रक्षांसि प्रति दह त्वमग्ने न नो गृहाणामुप तीतपासि

antardāvé juhutā́ svè tád yātudhāna-kṣáyaṇaṁ ghṛténa | ārā́d rákṣāṁsi práti daha tvám agne ná no gṛhā́ṇām úpa tītapāsi ||

Within the kindled fire make ye oblation, in your own place—this is the yātudhāna-waster—with ghee. From far away burn back the Rākṣasas, O Agni; let them not come nigh to scorch and harry our houses.

यातुधानक्षयणम्destruction/banishment of the sorcerers (yātudhānas)
यातुधानक्षयणम्:
Karma
TypeNoun
Rootयातुधान-क्षयण (प्रातिपदिक; क्षयण < √क्षि/क्षय ‘क्षय होना/क्षीण होना’)
अन्तर्दावेin the inner burning / in the internal fire
अन्तर्दावे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअन्तर्दाव (प्रातिपदिक; अन्तर् + दाव ‘दहन/जलन’)
जुहुताyou two should offer (as oblation)
जुहुता:
Kartā
TypeVerb
Root√हु (जुहोति ‘आहुति देना’)
स्वेतत्this (as) one’s own
स्वेतत्:
Karma
TypePronoun/Determiner
Rootस्व + एतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यातुधानक्षयणम्the destruction of the yātudhānas
यातुधानक्षयणम्:
Karma
TypeNoun
Rootयातुधान-क्षयण (प्रातिपदिक)
घृतेनwith ghee
घृतेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
आरात्away; from a distance
आरात्:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootआरात् (अव्यय)
रक्षांसिdemons/evil spirits (rakṣases)
रक्षांसि:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
प्रतिagainst; back (towards)
प्रति:
(directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
दहburn!
दह:
(to Agni) Kartā
TypeVerb
Root√दह् (दहति ‘जलाना’)
त्वम्you
त्वम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sampradāna
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
not
:
(negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गृहाणाम्of (our) houses
गृहाणाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
उपnear; towards
उप:
(directional)
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
तीतपासिyou scorch/burn (approaching)
तीतपासि:
Kartā
TypeVerb
Root√तप् (तपति ‘तपाना/दग्ध करना’; caus./intens. nuance in Vedic)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras rubric for rakṣohā hymns)

Devata: Agni (as rakṣohā, demon-burner)

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV apotropaic stanzas; this verse conforms to anuṣṭubh-like cadence)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From threat to aggressive repulsion and secured space.","listener_experience":"Courage, alertness, and relief through sensed protection.","intensity":8}