Sukta 30
यस्ते मदोऽवकेशो विकेशो येनाभिहस्यं पुरुषं कृणोषि । आरात् त्वदन्या वनानि वृक्षि त्वं शमि शतवल्शा वि रोह
yás te mádo ’vakeśó vikéśo yénābhihásyaṃ púruṣaṃ kṛṇóṣi | ārā́t tvád anyā́ vánāni vṛ́kṣi tváṃ śami śatá-valśā ví róha
That rapture of thine, O Śamī, which loosens and scatters the hair, whereby thou makest a man a thing for laughter—far from thee hew down the other forest-growths; but thou, O hundred-branched Śamī, spring forth and grow abroad.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (ascribed generically in this plant-hymn complex)
Devata: Śamī (personified tree-power)
Chandas: Triṣṭubh (probable, by cadence and length)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"hasya","emotional_arc":"From intoxicated disruption to triumphant expansion; laughter is weaponized as humiliation.","listener_experience":"A sharp, outward thrust; sense of controlling a rival’s public image.","intensity":8}