Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 115

द्रुपदादिव मुमुचानः स्विन्नः स्नात्वा मलादिव । पूतं पवित्रेणेवाज्यं विश्वे शुम्भन्तु मैनसः

drupadā́d iva mumucānáḥ svinnáḥ snā́tvā málād iva | pūtáṃ pavítreṇevā́jyaṃ víśve śumbhantu máinasaḥ ||

Loosed as from a wooden block, sweating, having bathed as from foulness—purified as ghee by a strainer—may all powers cleanse the things of the mind.

द्रुपदात्from the (wooden) stock/pillar
द्रुपदात्:
अपादान
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मुमुचानःreleasing (oneself), being freed
मुमुचानः:
कर्तृ
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
स्विन्नःsweated, perspired
स्विन्नः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्विद् (धातु) / स्विन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
मलात्from impurity/filth
मलात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पूतम्purified
पूतम्:
कर्म (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपू (धातु) / पूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
पवित्रेणwith/through a purifier (strainer; purifying means)
पवित्रेण:
करण
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आज्यम्ghee (clarified butter)
आज्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
विश्वेall (the gods)
विश्वे:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
शुम्भन्तुmay (they) adorn/purify
शुम्भन्तु:
कर्तृ-क्रिया
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
मैनसःmental; of the mind (i.e., the mind/inner being)
मैनसः:
कर्म (विशेषण; ‘(us) mental(ly)’/‘our minds’ sense)
TypeAdjective
Rootमैनस (प्रातिपदिक; ‘of the mind/mental’)

Rishi: Atharvanic tradition (index attribution uncertain at single-verse granularity)

Devata: Pavitra/Śuddhi (purification), with implicit Viśve Devāḥ as purifiers

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From burden/taint → active cleansing → serene brightness.","listener_experience":"Freshness, relief, mental clarity; a ‘clean slate’ feeling.","intensity":3}