Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 110

ज्येष्ठघ्न्यं जातो विचृतोर्यमस्य मूलबर्हणात् परि पाह्येनम्। अत्येनं नेषद् दुरितानि विश्वा दीर्घायुत्वाय शतशारदाय

jyeṣṭhaghnyàṃ jātó vicṛ́tor yámásya mū́labárhaṇāt pári pāhy enam | áty enaṃ neṣad duritā́ni víśvā dīrghāyutvā́ya śatáśāradāya ||

From that elder-slaying power, born of Yama’s rending Disperser—from the root-uprooting—do thou guard him round about. So may he be led beyond all misfortunes, unto long-livedness, unto a hundred autumns.

ज्येष्ठघ्न्यम्the ‘eldest-slaying’ (demon/evil), i.e., that which kills the firstborn/eldest
ज्येष्ठघ्न्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootज्येष्ठघ्नि (प्रातिपदिक; ज्येष्ठ + घ्नि < √हन् ‘हनने’)
जातःborn, arisen
जातः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective/Participle
Root√जन् (जनने) → जात (कृदन्त)
विचृतःhaving wandered about; roaming
विचृतः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective/Participle
Rootवि + √चृ (गत्यर्थ/चरने) → विचृत (कृदन्त)
उर्यमस्यof Yama (as ‘wide/lofty’—urya- epithet)
उर्यमस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun (with epithet) / Adjective
Rootउर्य- (प्रातिपदिक; विशेषण) + यम (प्रातिपदिक) → यमस्य
मूलबर्हणात्from the uprooting at the root; from root-tearing
मूलबर्हणात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमूलबर्हण (प्रातिपदिक; मूल + बर्हण ‘uprooting/tearing out’)
परिaround; completely
परि:
(क्रियाविशेषण/उपसर्गः)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
पाहिprotect!
पाहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (पालने/रक्षणे)
एनम्him/this one
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम) → एनम्
अतिbeyond; over
अति:
(क्रियाविशेषण/उपसर्गः)
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
एनम्him
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम) → एनम्
नेषत्may (it/he) lead; led
नेषत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (नयने) → नेषत्
दुरितानिevils, misfortunes, sins
दुरितानि:
कर्म
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
विश्वाall
विश्वा:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
दीर्घायुत्वायfor long life
दीर्घायुत्वाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootदीर्घायुत्व (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस् + त्व)
शतशारदायfor (a life of) a hundred autumns; for a hundred years
शतशारदाय:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively) / Noun-like
Rootशतशारद (प्रातिपदिक; शत + शारद ‘autumnal years’)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent).

Devata: Protective power against Yama/death; implicitly a guardian deity invoked by imperative ‘pāhi.’

Chandas: Triṣṭubh-like (requires scansion; the verse is longer than anuṣṭubh).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Names dread (death/uprooting) → invokes guarding → resolves into calm aspiration for ‘hundred autumns.’","listener_experience":"Initial chill of mortality followed by reassurance of being held and guided.","intensity":7}