Next Mantra

Mantra 1

Sukta 100

विषदूषणम्। देवा अदुः सूर्यो अदाद् द्यौरदात् पृथिव्यऽदात्। तिस्रः सरस्वतिरदुः सचित्ता विषदूषणम्

devā́ aduḥ sū́ryo adād dyáur adāt pṛthivī́ ’dāt | tisráḥ sárasvatīr aduḥ sácittā viṣadū́ṣaṇam ||

The Gods bestowed it; the Sun bestowed it; Heaven bestowed it; Earth bestowed it. The three Sarasvatīs, of one accord in counsel, bestowed the Poison-destroyer.

विषदूषणम्poison-remover; antidote
विषदूषणम्:
कर्म (अदुः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootविष-दूषण (प्रातिपदिक) < दूषण (कृदन्त-नाम) √दूष् (दूषयति) + ल्युट्
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ (अदुः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अदुःthey gave
अदुः:
क्रिया
TypeVerb
Root√दा (ददाति) [अद्-आगमयुक्त लुङ्/अोरिस्ट रूप]
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
कर्तृ (अदाद् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
अदाद्gave
अदाद्:
क्रिया
TypeVerb
Root√दा (ददाति) [लुङ्/अोरिस्ट]
द्यौःHeaven (the sky)
द्यौः:
कर्तृ (अदात् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)
अदात्gave
अदात्:
क्रिया
TypeVerb
Root√दा (ददाति) [लुङ्/अोरिस्ट]
पृथिवीEarth
पृथिवी:
कर्तृ (अदात् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
अदात्gave
अदात्:
क्रिया
TypeVerb
Root√दा (ददाति) [लुङ्/अोरिस्ट]
तिस्रःthree
तिस्रः:
कर्तृ (अदुः इत्यस्य)
TypeAdjective (Numeral)
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
सरस्वतीःthe Sarasvatīs (three Sarasvatī-powers/streams)
सरस्वतीः:
कर्तृ (अदुः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
अदुःthey gave
अदुः:
क्रिया
TypeVerb
Root√दा (ददाति) [अद्-आगमयुक्त लुङ्/अोरिस्ट रूप]
सचित्ताःof one accord; with united intent
सचित्ताः:
विशेषण (सरस्वतीः इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootस-चित्त (प्रातिपदिक) [सह + चित्त]
विषदूषणम्poison-remover; antidote
विषदूषणम्:
कर्म (अदुः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootविष-दूषण (प्रातिपदिक) < दूषण (कृदन्त-नाम) √दूष् + ल्युट्

Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution varies; commonly Atharvan/Angiras-type seer for bhaiṣajya hymns)

Devata: Viṣadūṣaṇa (antidotal power) with cosmic donors (Sūrya, Dyauḥ, Pṛthivī, Sarasvatī)

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV book 6 healing charms)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From awe at cosmic gifting to calm assurance of cure.","listener_experience":"Reassurance through sacred legitimacy; sense of being supported by the whole cosmos.","intensity":5}