Sukta 29
क्षिरे मा मन्थे यतमो ददम्भाकृष्टपच्ये अशने धान्ये३यः । तदात्मना प्रजया पिशाचा वि यातयन्तामगदो३यमस्तु
kṣīré mā mánthe yátamo dadámbhā́kṛṣṭa-pacyé áśane dhā́nyeyaḥ | tád ātmánā prajā́yā piśācā́ ví yātayantām agadó ayám astu
In milk, in the churned draught, in the cooked dish drawn together, in grain-food—whichever (Piśāca) hath afflicted me in the eating: that, with its own self, with its progeny, let the Piśācas be driven apart; let this be an antidote.
Rishi: Atharvanic/Angiras tradition
Devata: Piśācas (adversary); ‘Agada’ efficacy; implicit Agni
Chandas: Anuṣṭubh-like (probable; requires metrical verification)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From concern over staples to confident expulsion and reassurance.","listener_experience":"A protective, steadying feeling—‘our daily food is safe again’.","intensity":6}