Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 37

आनृत्यतः शिखण्डिनो गन्धर्वस्याप्सरापतेः । भिनद्मि मुष्कावपि यामि शेपः

ānŕ̥tyataḥ śikhāṇḍíno gandharvásyāpsarāpatéḥ | bhínadmi muṣkáu ápi yā́mi śépaḥ

While the crested ones dance about—the Gandharva, lord of Apsarases—I cleave his testicles; yea, I assail his member.

आनृत्यतःof the dancing one
आनृत्यतः:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypeAdjective (participial)
Rootआ-नृत् (धातु) / आनृत्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
शिखण्डिनःof the crested/tufted one
शिखण्डिनः:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypeNoun/Adjective
Rootशिखण्डिन् (प्रातिपदिक)
गन्धर्वस्यof the Gandharva
गन्धर्वस्य:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
अप्सरापतेःof the lord of the Apsarases
अप्सरापतेः:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypeNoun
Rootअप्सरापति (प्रातिपदिक; तत्पुरुष)
भिनद्मिI split / I cleave
भिनद्मि:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
मुष्कौthe two testicles
मुष्कौ:
कर्म
TypeNoun
Rootमुष्क (प्रातिपदिक)
अपिalso; even
अपि:
सम्बन्ध/उपपद (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
यामिI go; I proceed
यामि:
क्रिया (अनु-क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
शेपःthe penis (phallus)
शेपः:
कर्ता (यामि इत्यस्य)
TypeNoun
Rootशेप (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)

Devata: Gandharva (as Apsarā-pati) targeted; Apsarases as associated retinue

Chandas: Anuṣṭubh-like (with strong performative verbs)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From witnessing seductive dance to sudden fierce intervention and domination.","listener_experience":"A jolt of protective anger that breaks passivity; cathartic release and regained control.","intensity":9}