Sukta 36
य आगरे मृगयन्ते प्रतिक्रोशेऽमावास्ये। क्रव्यादो अन्यान् दिप्सतः सर्वांस्तान्त्सहसा सहे
yá ā́gare mṛgáyante pratikróśe ’māvā́syè | kravyā́do anyā́n dípsataḥ sárvāṁs tā́nt sáhasā sahé ||
Whoso at the homestead prowl a-hunting, at the alarm-cry, on the New-moon night—those flesh-devourers that, craving other men for prey, I, by sheer force, overpower them all.
Rishi: Atharvanic tradition (rakṣoghna seer; specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)
Devata: Rakṣas/Piśāca/Kravyād (as adversaries); the effective agent is the mantra’s ‘sahas’ (coercive power)
Chandas: Anuṣṭubh (probable; common for AV apotropaic verses)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Acknowledges danger → surges into overpowering force and control.","listener_experience":"Adrenal clarity; protective anger transmuted into courage.","intensity":7}