Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 9

परिपाणं पुरुषाणां परिपाणं गवामसि । अश्वानामर्वतां परिपाणाय तस्थिषे

paripā́ṇaṃ púruṣāṇāṃ paripā́ṇaṃ gávām asi | áśvānām árvatāṃ paripā́ṇāya tasthíṣe

A guarding hand for men art thou, a guarding hand for cattle; for horses, for swift steeds, thou standest established as protection.

परिपाणम्protection; safeguarding (as the object sought)
परिपाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरि-पाण (प्रातिपदिक; ‘चारों ओर रक्षा/संरक्षण’, ‘परिरक्षक/परिपालन’)
पुरुषाणाम्of men; of persons
पुरुषाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive) / Adhikaraṇa (sense: ‘for/of’)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
परिपाणम्protection
परिपाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरि-पाण (प्रातिपदिक)
गवाम्of cows; of cattle
गवाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
असिyou are / it is (serves as ‘is’)
असि:
(क्रिया) विधेय
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
अर्वताम्of steeds; of swift horses
अर्वताम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअर्वत् (प्रातिपदिक; ‘अश्व/रथवाह’ ‘steed’)
परिपाणायfor protection; for safeguarding
परिपाणाय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootपरि-पाण (प्रातिपदिक)
तस्थिषेyou have stood; you stand (firm)
तस्थिषे:
Kartā (implicit ‘त्वम्’) / (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → तस्थि- (परिपूर्ण/रेडुप्लिकेट परफेक्ट-स्टेम)

Rishi: Atharvanic tradition (uncertain)

Devata: Āñjana / Rakṣā (protective power) as functional deity

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From naming vulnerability to establishing steady safety.","listener_experience":"Reassurance of comprehensive household protection.","intensity":3}