Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 3

यो अद्य स्तेन आयति स संपिष्टो अपायति । पथामपध्वंसेनैत्विन्द्रो वज्रेण हन्तु तम्

yó adyá sténa ā́yati sá saṃpíṣṭo ápāyati | pathā́m apadhvaṃsénaitu índro vájreṇa hantu tám

Whoso to-day, a thief, draws near—crushed down, he turns and goes away. By paths of overthrow let him depart; let Indra with the thunderbolt smite him.

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
स्तेनःthief
स्तेनः:
Kartā
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
आयतिcomes, approaches
आयति:
Kriyā
TypeVerb
Root√या (या गतौ) उपसर्गः आ-
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संपिष्टःcrushed, ground down
संपिष्टः:
Kartā
TypeParticiple (Adjective)
Rootसम् + √पिष् (पिष् सञ्चूर्णने) → पिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अपायतिgoes away, departs
अपायति:
Kriyā
TypeVerb
Rootअप + √या (या गतौ)
पथाम्(his) path, way
पथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथ (प्रातिपदिक)
अपध्वंसेनby destruction, by ruin
अपध्वंसेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअपध्वंस (प्रातिपदिक)
एतुlet him go
एतु:
Kriyā
TypeVerb
Root√इ (इ गतौ)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Kartā
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
हन्तुlet (him) strike/kill
हन्तु:
Kriyā
TypeVerb
Root√हन् (हन् हिंसायाम्)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (not explicit in excerpt).

Devata: Indra (as smiter of thieves) with apotropaic speech as instrument.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From detection (thief approaches) to crushing reversal (he retreats) to sanctioned punishment (Indra strikes).","listener_experience":"Deterrent fierceness; confidence that violation will be met.","intensity":8}