Sukta 28
यत्रा सुहार्दः सुकृतो मदन्ति विहाय रोगं तन्व१ स्वायाः । तं लोकं यमिन्यभिसंबभूव सा नो मा हिंसीत् पुरुषान् पशूंश्च
yátrā su-hārdáḥ su-kṛtó mádanti vihā́ya rógaṃ tanvàm svā́yāḥ | táṃ lokáṃ yamíny abhí-saṃbabhūva sā́ no mā́ hiṃsīt púruṣān paśū́ṃś ca ||
Where the kind-hearted, the well-doers, rejoice, having cast disease away from their own body—unto that world, O Yamini, hast thou drawn nigh: may she not harm us, neither men nor cattle.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn-family attribution uncertain in this excerpt)
Devata: Yamini (addressed); implicitly the ‘loka’ of sukṛt
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like cadence (probable; longer pādas than anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Acknowledges vulnerability (night/unknown) → invokes a safe realm → seals with protective prohibition.","listener_experience":"Sober alertness that resolves into relief; a sense of being guarded through the night.","intensity":6}