Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 87

तवेदं विश्वमभितः पशव्यं१ यत् पश्यसि चक्षसा सूर्यस्य । गवामसि गोपतिरेक इन्द्र भक्षीमहि ते प्रयतस्य वस्वः

távédáṃ víśvam abhítaḥ paśávyam yát páśyasi cákṣasā sū́ryasya | gávām asi gopátir éka indra bhakṣī́mahi te práyatásya vásvaḥ

Thine verily is all this, on every side, this cattle-rich domain which thou beholdest with the Sun’s eye. Of cows thou art the sole Lord, O Indra: may we partake of the wealth thou holdest forth.

तवof you / your
तव:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
कर्तृ/विषय (subject)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विश्वम्all, entire
विश्वम्:
विशेषण (of इदम्)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
अभितःaround, on all sides
अभितः:
अधिकरण (circumstantial: ‘around/on all sides’)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
पशव्यम्rich in cattle; pertaining to cattle
पशव्यम्:
विशेषण (of इदम्/विश्वम्)
TypeAdjective
Rootपशव्य (प्रातिपदिक; पशु + यत्/व्य प्रत्ययः)
यत्which (that)
यत्:
कर्म (object of पश्यसि)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पश्यसिyou see
पश्यसि:
क्रिया
TypeVerb
Root√पश् (दर्शने)
चक्षसाwith (your) eye; by sight
चक्षसा:
करण
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
सम्बन्ध (of चक्षसा)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
गवाम्of cows
गवाम्:
सम्बन्ध (of गोपतिः)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
क्रिया (copula)
TypeVerb
Root√अस् (भुवि/सत्तायाम्)
गोपतिःlord/guardian of cattle
गोपतिः:
प्रथमा-सम्बन्ध (predicate nominative)
TypeNoun
Rootगोपति (प्रातिपदिक; गो + पति)
एकःalone; unique
एकः:
विशेषण (of गोपतिः / संबोधनार्थे इन्द्र)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
भक्षीमहिmay we partake/eat; may we enjoy
भक्षीमहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√भक्ष् (भक्षणे)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (with वस्वः)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रयतस्यof the prepared/ready (wealth)
प्रयतस्य:
विशेषण (of वस्वः)
TypeAdjective (participial)
Rootप्रयत (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र + √यम् ‘to restrain/prepare’ → ‘prepared/controlled’)
वस्वःof wealth, of treasure
वस्वः:
सम्बन्ध (object-of-enjoyment in genitive construction)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)

Rishi: Rigvedic provenance (Indra pastoral sovereignty theme)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From cosmic possession (all is thine) to intimate petition (may we partake).","listener_experience":"Calm confidence with a dignified, protective strength.","intensity":5}