Sukta 87
यद् दधिषे प्रदिवि चार्वन्नं दिवेदिवे पीतिमिदस्य वक्षि । उत हृदोत मनसा जुषाण उशन्निन्द्र प्रस्थितान् पाहि सोमान्
yád dadhíṣe pradívi cā́rvannam divé-dive pītím íd asyá vakṣi | utá hṛdóta mánasā juṣāṇá uśánn indra prasthitā́n pāhi sómān |
When thou settest in the high heaven the swift steed, and day by day bearest hence the draught thereof—then, taking pleasure with heart and mind, eager, O Indra, drink thou the Soma-cups set forth.
Rishi: Rigvedic attribution (Indra-soma context; specific r̥ṣi per RV source).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (source-dependent)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From cosmic placement (steed in heaven) to intimate invitation (drink, pleased in heart and mind).","listener_experience":"Quiet confidence, sense of rhythm and routine, gentle empowerment.","intensity":5}