Previous Mantra

Mantra 6

Sukta 73

यो वाचा विवाचो मृध्रवाचः पुरू सहस्राशिवा जघान । तत्तदिदस्य पौंस्यं गृणीमसि पितेव यस्तविषीं वावृधे शवः

yó vācā́ vivā́co mṛdhrá-vācaḥ purū́ sahásrāśīvā́ jaghā́na | tát tád íd asyá paúṃsyaṃ gṛṇīmasi pitā́va yás taviṣī́ṃ vāvṛdhé śávaḥ

Who with speech smote down the contentious, the hostile-tongued—many, though thousand-weaponed: that, even that, his manly prowess we proclaim; like a father is he who hath increased impetuous force and strength.

यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाचाwith speech
वाचा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
विवाचःthose speaking diversely / contentious speakers
विवाचः:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-वाच् (प्रातिपदिक)
मृध्रवाचःhostile/obstructive speakers
मृध्रवाचः:
Karma
TypeAdjective
Rootमृध्र-वाच् (प्रातिपदिक)
पुरूmany, much
पुरू:
TypeIndeclinable
Rootपुरु (अव्यय/निपात-प्रयोगः)
सहस्राशिवाःa thousand (kinds of) harmful ones / very many unpropitious (foes)
सहस्राशिवाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र + अशिव (प्रातिपदिक; समासः)
जघानslew, struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तत्that (very)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इत्indeed, just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइद्/इत् (निपात)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पौंस्यम्manly power, prowess
पौंस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौंस्य (प्रातिपदिक; पुंस्-सम्बन्धि)
गृणीमसिwe praise, we sing
गृणीमसि:
TypeVerb
Rootगॄ (धातु; ‘स्तु’ अर्थे) / गृण्- (स्तुतौ)
पितेवlike a father
पितेव:
Kartā (उपमान-प्रयोगः) / —
TypeNoun + Indeclinable
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + इव (उपमा-अव्यय)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तविषीम्impetuous force, might
तविषीम्:
Karma
TypeNoun
Rootतविषी (प्रातिपदिक)
वावृधेhas grown, has increased
वावृधे:
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
शवःstrength, power
शवः:
Kartā (वावृधे इत्यस्य) / वा विशेष्य-भावः
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Rigvedic provenance (per AV 20 anukramaṇī).

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Confrontation with hostile tongues → decisive subduing by speech → settling into paternal protection and increased strength.","listener_experience":"Empowered, defended, less intimidated by verbal aggression; steadier voice and posture.","intensity":8}