Next Mantra

Mantra 1

Sukta 69

स घा नो योग आ भुवत् स राये स पुरंध्याम्। गमद् वाजेभिरा स नः

sá ghā no yóge ā́ bhuvat sá rāyé sá purandhyā́m | gámat vā́jebhir ā́ sá naḥ ||

May he, verily, be ours in the yoking-time; may he be for wealth, for abundance: may he come to us hither with prizes of strength.

सःhe; that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स-
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootघ (निपात) अथवा घा (वैदिक निपात)
नःfor us / to us; our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
योगःjoining; yoke; auspicious connection/aid
योगः:
Kartā
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) < √युज्
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भुवत्may it be; let it come to be
भुवत्:
TypeVerb
Root√भू
सःhe; that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स-
रायेfor wealth; for prosperity
राये:
Sampradāna
TypeNoun
Rootराय्/रायि (प्रातिपदिक) ‘wealth’
सःhe; that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स-
पुरंध्याम्bounty; household prosperity
पुरंध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरंधि (प्रातिपदिक) ‘bounty; abundance; good housewifery/household prosperity’
गमत्may he/it come; let (him/it) come
गमत्:
TypeVerb
Root√गम्
वाजेभिःwith prizes/strengths; with bounties
वाजेभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक) ‘prize; strength; food; victory’
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
सःhe; that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स-
नःto us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Ṛgvedic source attribution (Indra-stuti); AV 20 compilation context

Devata: Indra

Chandas: Stotra meter (depends on RV source)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From readiness at the start → expectation of arrival with prizes.","listener_experience":"A ‘set-out’ charge: courage with a sense of auspicious accompaniment.","intensity":7}