Previous Mantra

Mantra 12

Sukta 68

पुरूतमं पुरूणामीशानं वार्याणाम्। इन्द्रं सोमे सचा सुते

purūtamáṃ purūṇām ī́śānaṃ vā́ryāṇām | índraṃ sóme sácā suté ||

Indra, most bounteous of many, the lord of precious treasures—(praise) him in company with Soma, when it is pressed.

पुरूतमम्most abundant / most bountiful
पुरूतमम्:
Karma (इन्द्रम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootपुरु-तम (प्रातिपदिक: पुरु ‘many’ + तमप् प्रत्यय ‘superlative’)
पुरूणाम्of many (things/people)
पुरूणाम्:
Sambandha (genitive: ‘of many’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुरु (प्रातिपदिक)
ईशानम्the lord / ruler
ईशानम्:
Karma (इन्द्रम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
TypeAdjective (used as epithet)
Rootईशान (प्रातिपदिक; ‘ruling, lordly’)
वार्याणाम्of desirable (boons/wealths)
वार्याणाम्:
Sambandha (genitive: ‘of desirable/excellent (things)’)
TypeNoun (collective/abstract) / Adjective used substantively
Rootवार्य (प्रातिपदिक; ‘choice, excellent, desirable’)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (स्तुत्य/आह्वेय देवता; कर्मपद-रूपेण)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमेin the Soma (pressing/rite)
सोमे:
Adhikaraṇa (locative: ‘in/at the soma (rite/pressing)’)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सचाtogether (with)
सचा:
Sahakāra/सह (associative: ‘together with’)
TypeIndeclinable
Rootसच (अव्यय; ‘together, along with’)
सुते(when) pressed / in the pressed (Soma)
सुते:
Adhikaraṇa (सोमे सह सप्तमी: ‘in the pressed (soma)’)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootसु (धातु ‘to press/extract (Soma)’) → सुत (कृदन्त: क्त) / ‘pressed’

Rishi: Ṛgvedic source attribution (Indra-Soma praise); AV 20 compilation context

Devata: Indra (with Soma as ritual correlate)

Chandas: Stotra meter (depends on RV source)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From recognition of Indra’s abundance → energized praise at the rite’s climax.","listener_experience":"A sense of auspicious momentum and confidence that resources will open.","intensity":6}