Next Mantra

Mantra 1

Sukta 50

कन्नव्यो अतसीनां तुरो गृणीत मर्त्यः । नही न्वस्य महिमानमिन्द्रियं स्वर्गृणन्त आनशुः

kán navyò atasī́nāṁ turó gṛṇīta mártyaḥ | nahī́ nv asya mahimā́nam indriyáṁ su-gṛṇánta ānaśúḥ ||

When shall a mortal newly praise the Overcomer of the Atasins? For none, indeed, have reached his greatness, his Indra-power, though they laud him never so well.

कन्नव्यःthe Kanna(vya)s / the singers (Kanna lineage)
कन्नव्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकन्नव्य (प्रातिपदिक; ‘कन्नव्य’ = स्तुतिकर्ता/गायक, ऋषि-नाम/विशेषण)
अतसीनाम्of the flax-plants
अतसीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअतसी (प्रातिपदिक; ‘अतसी’ = अतसी/अलसी, flax)
तुरःthe swift/strong one
तुरः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootतुर (प्रातिपदिक; ‘तुर’ = वेगवान्/शूरः)
गृणीतlet (him) praise / may (he) sing
गृणीत:
क्रिया
TypeVerb
Root√गॄ/गृ (स्तुतौ)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात; अवधान/हेतु)
नुnow / surely
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात; बल/अनुक्रम)
अस्यof him / of this (one)
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
महिमानम्greatness, might
महिमानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
इन्द्रियम्Indra-like power / heroic strength
इन्द्रियम्:
कर्म (महिमानम् इन्द्रियम्—विशेषण/समासार्थः)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक; ‘इन्द्र-सम्बन्धि बलम्/वीर्यम्’)
स्वःwell / heaven(ly)
स्वः:
TypeIndeclinable
Rootस्वर्/स्वः (अव्यय/नाम; ‘स्वर्ग’)
गृणन्तःpraising, singing
गृणन्तः:
कर्तृ
TypeVerb
Root√गॄ/गृ (स्तुतौ)
आनशुःthey attained / reached
आनशुः:
क्रिया
TypeVerb
Root√अश् (व्याप्तौ/प्रापणे) → आ-√अश्

Rishi: RV-derived Indra hymn tradition

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (shorter, epigrammatic; AV20 includes mixed meters)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Wonder at the unreachable greatness → energized resolve to keep praising anew.","listener_experience":"A mix of humility and uplift; motivation to practice again without cynicism.","intensity":5}