Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 46

स त्वं न इन्द्र वाजेभिर्दशस्या च गातुया च । अच्छा च नः सुम्नं नेषि

sá tvaṃ na indra vā́jebhir daśasyā́ ca gātuyā́ ca | ácchā ca naḥ súmnaṃ néṣi

So thou, O Indra, with winnings, with our homage, and with guidance, leadest us; and hither to us thou bringest gracious favour.

सःhe / that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स
त्वम्you
त्वम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःto us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(सम्बोधन) संबोधितः
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
वाजेभिःwith prizes/strengths (victorious powers)
वाजेभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
दशस्याःwith worship/service
दशस्याः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootदशस्य (प्रातिपदिक; ‘दशस्य’ = worship/service)
and
:
TypeIndeclinable
Root
गातुयाwith a way/means (of access)
गातुया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootगातु (प्रातिपदिक; ‘path/way, access’)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अच्छाtowards, hither
अच्छा:
TypeIndeclinable
Rootअच्छा
and
:
TypeIndeclinable
Root
नःto us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुम्नम्favor, blessing
सुम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुम्न (प्रातिपदिक)
नेषिyou lead / you bring
नेषि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)

Rishi: Rigvedic source attribution (Indra hymn tradition)

Devata: Indra

Chandas: RV-derived

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From readiness for contest to uplift through guidance and received favour.","listener_experience":"A sense of being supported, coached, and ‘favoured’—confidence without arrogance.","intensity":6}