Next Mantra

Mantra 1

Sukta 38

आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम्। एदं बर्हिः सदो मम

ā́ yāhi suṣumā́ hí te índra sómaṃ píbā imám | idáṃ bárhiḥ sadó máma ||

Come hither: for for thee, O Indra, is the most gladdening (draught); drink this Soma. Here is the barhis, my seat (prepared for thee).

hither; towards (speaker)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
याहिcome!
याहि:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootया (धातु) / yā ‘to go’
सुषुमाO Suṣumā (name of a stream/river; invoked)
सुषुमा:
सम्बोधन/आह्वान (vocative sense in hymn-address)
TypeNoun
Rootसुषुमा (प्रातिपदिक) / suṣumā
हिfor; indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात) / hi
तेof you; your
ते:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम) / tvad
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (addressed deity)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) / indra
सोमम्Soma (the pressed drink)
सोमम्:
कर्म (object of ‘drink’)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) / soma
पिबdrink!
पिब:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootपा (धातु) / pā ‘to drink’
इमम्this
इमम्:
कर्म (apposition to सोमम्)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम) / idam
इदम्this (here)
इदम्:
(deictic; points to the seat/grass) अधिष्ठान-सूचक
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम) / idam
बर्हिःthe sacrificial grass (seat)
बर्हिः:
अधिकरण (seat/setting for the deity; locus)
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक) / barhis ‘sacrificial grass’
सदोseat; sitting-place
सदो:
अधिकरण (place/seat)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक) / sadas ‘seat, session, place’
ममmy
मम:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) / asmad

Rishi: Rgvedic provenance (AV 20 import); traditional RV r̥ṣi attribution applies rather than a distinct AV r̥ṣi.

Devata: Indra (with Soma as offering/deified drink)

Chandas: Gāyatrī (short invitational verse-type)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invitation to confident hospitality—power is welcomed, not feared.","listener_experience":"Energizing clarity; sense of a strong ally arriving and taking seat.","intensity":6}