Next Mantra

Mantra 1

Sukta 22

अभि त्वा वृषभा सुते सुतं सृजामि पीतये । तृम्पा व्यऽश्नुही मदम्

abhí tvā vṛ́ṣabhā suté sutáṃ sṛjāmi pītáye | tṛ́mpa vy àśnuhí mádam

Unto thee, O Bull, at the pressing, I send forth the pressed draught for drinking. Be thou satisfied; fully enjoy the exhilaration.

अभिtowards, unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृषभाbulls; (met.) strong ones
वृषभा:
Kartā
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
सुतेin/at the pressed (soma)
सुते:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (participial)
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सुतम्the pressed (soma/juice)
सुतम्:
Karma
TypeNoun/Adjective (participial)
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सृजामिI release/let flow
सृजामि:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
पीतयेfor drinking
पीतये:
Sampradāna
TypeNoun (action noun)
Rootपा (धातु) → पीति (कृदन्त/भाव-प्रातिपदिक)
तृम्पाbe satisfied; take your fill
तृम्पा:
TypeVerb
Rootतृप्/तृम्प् (धातु; तृप्यति) → तृम्प (आज्ञार्थ-रूप)
विapart, fully, intensively
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
अश्नुहिpartake; attain; enjoy
अश्नुहि:
TypeVerb
Rootअश् (धातु; अश्नुते/अश्नाति ‘to attain, to partake’)
मदम्intoxication; exhilaration (soma-rapture)
मदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)

Rishi: Ṛgvedic provenance; not determinable from excerpt alone.

Devata: Indra (as vṛṣabha)

Chandas: Gāyatrī-like short verse (requires scansion confirmation).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From offering to quick imperative satisfaction, culminating in exhilarated empowerment.","listener_experience":"Bright lift, energized devotion, readiness for challenge.","intensity":7}